COMMENTI
  (Da 1 a 2 di 2)  
19 settembre 2013 11:07 - V.Donvito
@antonio5000
bella osservazione. Nel testo originario in francese, il dr Kariger usa prima l'espressione "sa femme" e dopo "l'épouse", e, traducendolo, avevo notato la differenza, facendo la medesima tua osservazione.
18 settembre 2013 9:37 - antonio5000
Faccio solo una piccola osservazione.
All'inizio dell'articolo si parla due volte della "donna" di Vincent Lambert. Più avanti il dott. Kariger parla di "sposa". E' evidente che si tratta della stessa persona. Io reputo cosa buona che il dottore inconsapevolmente abbia assimilato i due ruoli, dando più dignità alla compagna della vita di Vincent col chiamarla la sua sposa. Tutto questo la dice lunga su come sia ormai completamente incorporata nella mentalità dei francesi la legittimità delle coppie di fatto.
Pensiamo all'arretratezza delle leggi italiane.
Da noi questa donna, lungi dal partecipare a pieno diritto e parità alle decisioni che competono ai genitori e ai fratelli del suo compagno, non sarebbe stata nemmeno ammessa a restare al capezzale del suo uomo, ma che dico, nemmeno ammessa ad entrare nell'ospedale.
  COMMENTI
  (Da 1 a 2 di 2)